undefined

西語襲捲歐美樂壇!Luis Fonsi, Demi Lovato - Échame La Culpa (錯都歸我)|中文歌詞

 

自 Despacito 爆紅後 歐美樂壇似乎也吹起了一股西語狂潮

上週才釋出 Chloe 很喜歡的 Camila Cabello 和 Daddy Yankee 的 Havana 西語混音版本

(超愛 Camila 唱西文!讓我在讀期中的時候耳朵也不得閒呢哈哈哈 當電腦背景音樂不斷循環😍)

而這週看到 Demi 釋出西/英新歌真是令人又驚又喜

況且找來合作的還是 Luis Fonsi  看來西語歌曲又要在你們的歌單上待一陣子啦~


想從流行歌曲學西文 這首相當適合入門初學者

比起 Despacito 相對較難的用字 涵義又稍微入骨的歌詞 以及怎麼練都還是很難跟上的語速 (崩潰)

Échame La Culpa 真的是簡單許多  快學起來!

(難得有一首是完全不用查字典也看得懂的 想當初看 Despacito 歌詞真是充滿問號😂)

 

是說最近很喜歡聽以前就有在追的美國歌手唱西語歌或推出西語版本的改編

像是 Bruno Mars, Becky G, Camila Cabello 等人都很得我心 (到現在還是覺得 Cabello 這個姓氏很可愛耶 總是會想到她烏黑亮麗的長髮)

讓我比較能從英轉西 畢竟直接去聽西語歌曲 他們的歌風和滿滿的西文字有時很難讓我消化

如果有機會的話(或是大家想知道還有那些好聽的西語/西英歌曲) 或許之後有空也可以來寫個歌單分享給大家

 

雖然每天都被西語荼毒 但大部分都只是西英中夾雜意會而已 很少練習翻成整句的中文 (有也是很難讓人理解的中文QQ)

以下是我個人初次嘗試翻譯西語歌曲 如有誤或仍可改進的地方還請不吝賜教 謝謝~

(完全是抱著一顆對西語熱愛的心在和大家分享這首歌的)

 



Échame La Culpa (錯都歸我)

Hey Fonsi? / 嘿 Fonsi?
(Oh no / 喔~不)
¿Qué pasa Demi? / 怎麼了 Demi?
(Hey, yeah / 嘿耶)

 

Luis Fonsi
Tengo en esta historia algo que confesar / 在我們的愛情故事裡 有件事我想向妳坦白
Ya entendí muy bien que fue lo que pasó / 其實我老早就看清是怎麼一回事
Y aunque duela tanto tengo que aceptar / 即使令我痛苦難耐 我仍咬牙接受
Que tú no eres la mala, que el malo soy yo / 寶貝妳天生完美 是我配不上妳

Demi Lovato
No me conociste nunca de verdad / 你從未真正地了解我
Ya se fue la magia que te enamoro / 是魔法讓我墜入愛河
Y es que no quisiera estar en tu lugar / 我不願重蹈你的覆轍
Porque tu error sólo fue conocerme / 你就錯在與我相識

No eres tú, no eres tú, no eres tú, soy yo (soy yo) / 寶貝不是妳不好 是我配不上妳 (是我的錯)
No te quiero hacer sufrir, es mejor olvidar y dejarlo así (así) / 我不願讓妳受苦 所以最好還是忘記並放下這一切吧
Échame la culpa / 錯都歸我 是我惹的禍
No eres tú, no eres tú, no eres tú, soy yo (soy yo) / 寶貝不是妳不好 是我配不上妳 (是我的錯)
No te quiero hacer sufrir, es mejor olvidar y dejarlo así (así) / 我不願讓妳受苦 所以最好還是忘記並放下這一切吧
Échame la culpa / 錯都歸我 是我惹的禍

Okay, I don't really, really wanna fight anymore / 沒錯 我再也不想反抗
I don't really, really want to fake it no more / 我再也不願假裝
Play me like The Beatles, baby, just let it be / 玩弄我於股掌間 就讓一切如同披頭四的那首歌:順其自然吧
So come on, put the blame on me, yeah / 來吧 把錯都推到我身上 怪我愛上你 耶
I don't really, really wanna fight anymore / 沒錯 我再也不想反抗
I don't really, really want to fake it no more / 我再也不願假裝
Play me like The Beatles, baby, just let it be / 玩弄我於股掌間 就讓一切如同披頭四的那首歌:順其自然吧
So come on, put the blame on me / 來吧 把錯都推到我身上 怪我愛上你

No eres tú, no eres tú, no eres tú, soy yo (soy yo) / 寶貝不是妳不好 是我配不上妳 (是我的錯)
No te quiero hacer sufrir, es mejor olvidar y dejarlo así (así) / 我不願讓妳受苦 所以最好還是忘記並放下這一切吧
Échame la culpa / 錯都歸我 是我惹的禍
No eres tú, no eres tú, no eres tú, soy yo (soy yo) / 寶貝不是妳不好 是我配不上妳 (是我的錯)
No te quiero hacer sufrir, es mejor olvidar y dejarlo así (así) / 我不願讓你受苦 所以最好還是忘記和放下這一切吧
Échame la culpa / 錯都歸我 是我惹的禍

Solamente te falta un beso / 妳什麼都不缺 就缺一個吻
Solamente te falta un beso / 妳什麼都不缺 就缺一個吻
Ese beso que siempre te prometí / 一個我總是承諾要給妳的吻
Échame la culpa / 錯都歸我 是我惹的禍
Solamente te falta un beso / 妳什麼都不缺 就缺一個吻
Solamente te falta un beso / 妳什麼都不缺 就缺一個吻
Ese beso que siempre te prometí / 一個我總是承諾要給妳的吻
Échame la culpa / 錯都歸我 是我惹的禍

Okay, I don't really, really wanna fight anymore / 沒錯 我再也不想反抗
I don't really, really want to fake it no more/ 我再也不願假裝
Play me like The Beatles, baby, just let it be / 玩弄我於股掌間 就讓一切如同披頭四的那首歌:順其自然吧 
So come on, put the blame on me, yeah / 來吧 把錯都推到我身上 怪我愛上你 耶
I don't really, really wanna fight anymore / 沒錯 我再也不想反抗
I don't really, really want to fake it no more / 我再也不願假裝
Play me like The Beatles, baby, just let it be / 玩弄我於股掌間 就讓一切如同披頭四的那首歌:順其自然吧
So come on, put the blame on me / 來吧 把錯都推到我身上 怪我愛上你


No eres tú, no eres tú, no eres tú, soy yo (soy yo) / 寶貝不是妳不好 是我配不上妳 (是我的錯)
No te quiero hacer sufrir, es mejor olvidar y dejarlo así (así) / 我不願讓妳受苦 所以最好還是忘記並放下這一切吧
Échame la culpa / 錯都歸我 是我惹的禍
No eres tú, no eres tú, no eres tú, soy yo (soy yo) / 寶貝不是妳不好 是我配不上妳 (是我的錯)
No te quiero hacer sufrir, es mejor olvidar y dejarlo así (así) / 我不願讓妳受苦 所以最好還是忘記並放下這一切吧
Échame la culpa / 錯都歸我 是我惹的禍

Solamente te falta un beso / 妳什麼都不缺 就缺一個吻
Solamente te falta un beso / 妳什麼都不缺 就缺一個吻
Ese beso que siempre te prometí / 一個我總是承諾要給妳的吻
Échame la culpa / 錯都歸我 是我惹的禍
Solamente te falta un beso / 妳什麼都不缺 就缺一個吻
Solamente te falta un beso / 妳什麼都不缺 就缺一個吻
Ese beso que siempre te prometí / 一個我總是承諾要給妳的吻
Échame la culpa / 錯都歸我 是我惹的禍

--------

【Chloe 西文小教室】

以下是一些讓我聯想到順手附上的單字 提供大家學習參考:

echar 有丟、拋(throw)、放(put)的意思 例如 echar la siesta (睡午覺)、歌名 Échame La Culpa 直翻就是 把錯都丟到我身上吧 (錯都歸我)

culpa 錯誤、責難 (fault/blame)   近似詞 error 錯誤

historia 是不是覺得跟英文 history 長得很像?它確實有歷史的意思 也有故事(story)之意

entender 懂、理解 舉例:No entiendo. (我不懂)

bien 很好、很棒 (well) 

mal 差、不好 (bad)

doler 傷、痛 (hurt)

nunca 從不 (never)

magia 魔法 (再度跟英文 magic 長得很像)

estar en tu lugar 直翻為 在你的地方 引申為 在你的立場、如果我是你的話

conocer 認識 

querer 喜歡 (like)、想要(want) 而  No te quiero... 有兩個意思 1.我不喜歡你.... 2.我不想要你...(去做某事)

olvidar 忘記 (forget)

sufrir 受苦 (第三度跟英文 suffer 很像)

faltar 缺少 例如 No hace falta. (沒有必要)

beso 吻 (kiss) 而 besar 是它的動詞 (親吻) 例如歌名 Bésame Mucho (深深吻我吧)

siempre 總是 (always)

 

英文歌詞來自 GENIUS,圖片來自 Google,有錯請告知~~

 

快來追蹤我的臉書,let's have fun!

Chloe Evelyn | 建立你的名片貼

arrow
arrow

    Chloe:) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()